Mega Konser

Wednesday, April 28, 2010

Jika kita nongkrong di depan televisi, kata-kata "Mega Konser" sering ditayangkan sebagai iklan program televisi. Biasanya sangat ditonjolkan dengan tulisan besar. Penikmat awam televisi mungkin tidak pernah berpikir pada hal-hal yang semestinya mengundang kritik atau koreksi. 


Perlu saya sampaikan bahwa penggunaan kata "Mega Konser", tepatnya frase "Mega Konser" adalah keliru. Saya menyebutnya dengan istilah "BANCI". Alasannya, istilahnya menggunakan bahasa Indonesia, tetapi polanya menggunakan pola bahasa aslinya, yaitu bahasa Inggris. 


Dalam frase "Mega Konser", pola yang digunakan adalah pola MD (Menerangkan-Diterangkan). "Mega" itu menerangkan, sedangkan "Konser" itu diterangkan. Pola ini biasa digunakan dalam bahasa Inggris, contohnya "big stone", "new book", "white house", dll. Kata sifat yang menerangkan mendahului kata benda yang diterangkan. Jika kata-kata itu diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia, polanya berbalik menjadi DM (Diterangkan-Menerangkan), yaitu "batu besar", "buku baru", "gedung putih".


Sekarang coba kita kembalikan istilah "Mega Konser" kepada bahasa aslinya, yaitu "Great (est) Concert". Jika "great" diterjemahkan menjadi "mega" dan "concert" menjadi "konser", maka penggabungan yang tepat untuk kedua kata tersebut adalah "KONSER MEGA", bukan "Mega Konser". Barangkali ada yang berkomentar, ah, tidak enak ditelinga! Rasa enak atau tidak enak muncul karena kita sudah terbiasa mendengarnya. Jika frase "KONSER MEGA" kurang enak didengar, gunakan saja istilah lain, seperti "KONSER BESAR" atau "KONSER HEBAT". Atau, kita harus membiasakan menerima yang benar dan meninggalkan yang salah, dalam berbagai hal, sekalipun itu tidak enak, OK!

0 comments:

Post a Comment

  © Blogger template The Professional Template II by Ourblogtemplates.com 2009

Back to TOP